Educación científica desnortada

GONZALO CASINO / @gonzalocasino / gcasino@escepticemia.com / www.escepticemia.com Sobre las deficiencias en la enseñanza de la ciencia desde los primeros años Hay algo profundamente ajeno a la naturaleza de la ciencia en la educación infantil. La ciencia es una manera de interrogar la realidad, pero en la escuela se enseñan sobre todo respuestas. En la…

2016

Ciència sense nord

GONZALO CASINO / @gonzalocasino / gcasino@escepticemia.com / www.escepticemia.com Sobre els perversos incentius de la investigació i l’autocrítica dels científics En ciència, com en totes les activitats humanes, no és or tot el que llueix. La investigació científica té una aurèola d’integritat i autenticitat que no es correspon amb les misèries que estan denunciant els mateixos…

2016

Big Pharma

Expresión coloquial para referirse a los grandes laboratorios farmacéuticos que dominan la investigación farmacológica mundial: Pfizer, Johnson & Johnson, GlaxoSmithKline, Sanofi-Aventis, Novartis, Roche, Merck, AstraZeneca, Abbott y Bristol-Myers Squibb. En la mayor parte de los casos, puede traducirse sin problemas por las multinacionales farmacéuticas o las grandes multinacionales farmacéuticas. Fernando A. Navarro Entrada extractada por…

2016

blocker

(o blocking agent). Esta palabra inglesa, de traducción aparentemente sencilla, plantea dos problemas frecuentes al traductor: 1 En español, el uso duda entre bloqueante (que es la forma que prefiero) y bloqueador. Ejs.: alpha blocker (bloqueante α, alfabloqueante, bloqueante adrenérgico α), beta blocker (bloqueante β, betabloqueante, bloqueante adrenérgico β). 2 Con frecuencia es preferible sustituirlo…

blue box

[GB; Farm.] La Agencia Europea de Medicamentos (EMA) admite la comercialización de un medicamento con un mismo embalaje en todos los estados miembros de la Unión Europea, pero cada estado puede exigir que figuren también en el envase ciertas indicaciones específicas o propias (p. ej., precio, condiciones de reembolso, identificación, obligación de venta con receta,…

buccal insulin

Obsérvese que en inglés distinguen claramente entre oral insulin (que se ingiere por vía bucal en cápsulas o comprimidos y se absorbe en la mucosa intestinal para pasar a la circulación portal, como la insulina natural segregada en el páncreas) y buccal insulin (que se aplica en aerosol mediante nebulización sobre la cara interior de…

category X drug

(o pregnancy category X drug). [US] La traducción literal ‘medicamento de categoría X’ suele ser poco informativa en los países de habla hispana, donde por lo general es preferible utilizar expresiones más claras, como fármaco contraindicado en el embarazo o medicamento con efectos teratógenos confirmados. En los Estados Unidos, la FDA o Dirección Federal de…

Realidad conexa

Realidad Conexa es una colección de 8 cápsulas audiovisuales sobre la intuición y la razón; sobre la ciencia, el arte, la literatura, los videojuegos… Sobre el conocimiento y las formas de llegar a él. Realidad Conexa constituye un proyecto audiovisual en el que se presentan los vínculos y conexiones entre diversos ámbitos del conocimiento bajo…

2016

Anticipar la jugada

GONZALO CASINO / @gonzalocasino / gcasino@escepticemia.com / www.escepticemia.com Sobre el estudio de la teoría de la mente y su alteración en algunas enfermedades La imagen del boxeador que esquiva un golpe amagado, que no llegó a salir de los brazos del rival pero que fue anticipado en la mente, es una buena metáfora de qué…

2016

citrovorum factor

Este elemento nutritivo necesario para el crecimiento de las colonias de la bacteria antiguamente conocida como Leuconostoc citrovorum (actual Leuconostoc cremoris), no es otra cosa que el ácido folínico, que en los Estados Unidos llaman leucovorin. Recomiendo evitar en las traducciones, pues, el híbrido anglohispanolatino *factor citrovórum*, muy frecuente en la práctica. Fernando A. Navarro…

2016