Recomiendo evitar el calco *diuréticos de alto techo* para referirse a los diuréticos del asa, que actúan en el segmento diluyente del asa de Henle. Si se desea utilizar un sinónimo como designación alternativa con referencia expresa a su elevada actividad, en español resulta más adecuada y clara una expresión como diuréticos de máxima eficacia o diuréticos potentes.
Idénticas consideraciones cabe hacer en relación con la expresión contraria low-ceiling diuretics (diuréticos de eficacia moderada o diuréticos suaves, mejor que el calco *diuréticos de bajo techo*; generalmente aplicado a los diuréticos tiacídicos).

Fernando A. Navarro

Entrada extractada por el autor a partir de su Diccionario de dudas y dificultades de traducción del inglés médico (3.ª edición); versión electrónica 3.06. Madrid: Cosnautas, 2016. Consultable en línea: www.cosnautas.com/librorojo.html