steady state

Esta fase farmacocinética, en la que la eliminación plasmática de un fármaco iguala a su absorción, se traduce con frecuencia como ‘nivel estable’, ‘equilibrio estacionario’ o ‘estado estacionario’; estas traducciones, no obstante, transmiten una idea de estabilidad de la concentración plasmática que únicamente es cierta cuando el fármaco se administra por vía intravenosa; cuando el…

2016

steroid

Tiene dos significados: 1 esteroide (o, como adjetivo, esteroideo): cualquier derivado del ciclopentano-perhidrofenantreno (p. ej.: hormonas gonadales, ácidos biliares, colesterol, saponinas); p. ej.: steroid moiety (porción esteroidea), steroid synthesis (síntesis esteroidea). 2 corticoesteroide, corticoide (o, como adjetivo, corticoesteroideo o corticoideo). Los médicos de habla inglesa suelen utilizar la palabra steroid de forma impropia para referirse…

tall man letters

[US] Para evitar confusiones entre nombres parecidos de medicamentos, en los Estados Unidos se ha promovido la elaboración de listas en las que los nombres confusos llevan en mayúsculas las partes que permiten distinguirlos; por ejemplo: niCARdipine – niMOdipine o DAUNOrubicine – DOXOrubicine. A estas mayúsculas diferenciadoras las llaman tall man letters, y al método,…

under-the-counter drug

(o UTC drug). Tiene dos significados: 1 A partir de los llamados over-the-counter drugs u OTC drugs (medicamentos de venta libre), se ha acuñado la expresión jergal under-the-counter drug o UTC drug para referirse a la venta ilegal de medicamentos oficialmente considerados como «de venta con receta», generalmente destinados al mercado de la droga. 2…

Guardiola M, Bosch F, Julià MA. Standardization of entries regarding drugs in the framework of the new Catalan medical dictionary. 36th Congress of the Spanish Society of Pharmacology; 16-18 September 2015, Valencia.

The first dictionary of medical terminology in Catalan (Corachan dictionary, 1932) was published in 1930 to meet the need of having a reference when presenting and writing work in this language.Work is now being done on the DEMCAT project, the online version of the Diccionari Enciclopèdic de Medicina, which will update 70,000 entries regarding health,…

2015

Diccionari de recerca clínica de medicaments (Dictionary of clinical medicine research)

Fifteen years of work, 200 pages, seven subject areas, almost 900 terms, 150 of of them standardized in Catalan. These are some of the figures concerning the Diccionari de recerca clínica de medicaments  (Dictionary of clinical medicine research), the work tool for clinical research experts, which was presented in Barcelona on 18 December 2014. The…

2014