Son muchos los términos del ámbito de los medicamentos que no tienen una traducción correcta y normalizada al catalán. Con frecuencia, a la hora de utilizarlos, se traducen literalmente del inglés de forma incorrecta o se utilizan sin un criterio homogéneo y unificador. Por este motivo, y con la voluntad de adecuar a la lengua catalana aquellos conceptos más habituales de la investigación clínica, la Fundación Dr. Antonio Esteve llegó a un acuerdo de colaboración con el TERMCAT o Centro de Terminología, organismo creado por elInstitut d’Estudis Catalans para garantizar la correcta extensión de la terminología catalana, sobre todo dentro de aquellos sectores más especializados. Fruto de este trabajo conjunto entre ambas instituciones, se han logrado normalizar al catalán las principales palabras y expresiones de investigación clínica de medicamentos. Términos que ya se pueden consultar en el diccionario de términos normalizados del TERMCAT.