Autor
Este artículo surge de la colaboración que se estableció en 2001 entre la Fundación Dr. Antonio Esteve y el TERMCAT (Centro de Terminología del Institut d’Estudis Catalans) con el propósito de normalizar al catalán aquellos términos más habituales de la investigación de nuevos medicamentos. El trabajo pone especial énfasis en el método de elaboración de este proyecto lingüístico, basado en la colaboración entre investigadores que habitualmente utilizan estos términos, filólogos y diferentes instituciones. Un trabajo conjunto que ha dado como resultado la normalización al catalán de una serie de palabras y expresiones relacionadas con la investigación de nuevos fármacos que hasta ahora no tenían un criterio homogéneo y unificador.
La publicación de un artículo relacionado con la lengua catalana en una revista alemana como la Zeitschrift für Katalanistik puede resultar, de entrada, sorprendente. En cambio, si hacemos un breve repaso a su historia y objetivos, comprobaremos que la decisión es bastante acertada. Se trata de una revista bilingüe en alemán y catalán, cuya traducción es Revista d’Estudis Catalans. Trata sobre temas de lengua y literatura catalanas y la fundó en 1988 Tilbert Dídac Stegmann, catedrático de filología románica en la Universidad de Frankfurt. Hijo de padres alemanes, su interés por la lengua y la cultura catalanas le ha llevado a crear, entre otras cosas, la biblioteca catalana en esta misma universidad, que ya cuenta con más de 30.000 volúmenes en catalán, o a escribir el libro Catalunya vista por un alemán. Finalmente, desde la dirección de la revista Zeitschrift für Katalanistik, se encarga de difundir el catalán en su país de origen, Alemania, con la publicación de artículos como este que contribuyan de alguna manera al avance de la lengua catalana.