Alcina A. Conceptos y términos para una pandemia. Panace@. 2022;23(55):113-115.

Reseña elaborada por Amparo Alcina, de la Universidad Jaume I, en la revista Panace@ sobre el Diccionari multilingüe de la covid-19. Cinc-cents termes per a entendre la pandèmia, publicado en 2022 por la Fundación Dr. Antoni Esteve y el TERMCAT con la coordinación de M. Antònia Julià, Elisabet Serés y Fèlix Bosch.  Lee la reseña…

2022

Presentación del Diccionari multilingüe de la COVID-19

La Fundación Dr. Antoni Esteve y el TERMCAT, junto con el Departament de Salut de la Generalitat de Catalunya y la Societat Catalana del Diccionari Enciclopèdic de Medicina SocDEMCAT, presentaron el 8 de junio de 2022 en el Palau Robert de Barcelona el Diccionari multilingüe de la COVID-19, el primer diccionario en catalán sobre la…

2022

Diccionari multilingüe de la COVID-19: Cinc-cents termes per a entendre la pandèmia

Ofrecer una obra en la que poder consultar los términos relacionados con la pandemia de la COVID-19 en diferentes idiomas, con la información terminológica de base en lengua catalana y dirigida tanto a profesionales del entorno sanitario como a toda la ciudadanía. Esta es la intención del Diccionari multilingüe de la COVID-19, el primer diccionario…

2022

Revisión y actualización de las entradas de fármacos indispensables en el nuevo Diccionari Enciclopèdic de Medicina (DEMCAT)

A partir de la lista que la Organización Mundial de la Salud elaboró en 2019 con los medicamentos que consideraba esenciales, la Sociedad del Diccionari Enciclopèdic de Medicina (SOCDEMCAT) y la Fundación Dr. Antoni Esteve han colaborado con el Centro de terminología de la lengua catalana (TERMCAT) en la revisión y actualización de 200 términos…

2020

Conferencia del Dr. Fernando A. Navarro en la Acadèmia de Barcelona sobre los diccionarios médicos del siglo XXI

La Fundación Dr. Antoni Esteve y la Societat Catalana del Diccionari Enciclopèdic de Medicina (SOCDEMCAT) organizaron el 16 de mayo de 2018 a las 19 horas la conferencia del Dr. Fernando A. Navarro bajo el título Los diccionarios médicos del siglo XXI: del papel al ciberespacio. La conferencia, que tuvo lugar en la Acadèmia de Ciències…

2018

active moiety

(o therapeutic moiety). Puede significar principio activo (que es el sentido más habitual en los textos de ámbito farmacéutico), metabolito activo, grupo activo, porción activa o región activa, según el contexto. Ejs.: valproic acid is the active moiety for valproate sodium (el ácido valproico es el principio activo del valproato sódico); intracellular GCV undergoes 3…

2016

adjuvant analgesics

En español, un ‘análgesico adyuvante’ (o ‘analgésico auxiliar’) es el que solo tiene utilidad clínica cuando se emplea junto a otros para complementar su acción. En inglés, sin embargo, llaman adjuvant analgesics (habitualmente calcado al español como *analgésicos adyuvantes*) a todos los fármacos cuya indicación principal no es el dolor, pero pueden ser útiles en…

adrenaline

Esta sustancia tiene dos nombres oficiales en español: 1 [Mtb.] Solo la sustancia endógena se llama adrenalina, de acuerdo con las recomendaciones de la UIQPA. 2 [Farm.] En cuanto al fármaco, adrenaline es el nombre oficial en Inglaterra, Francia, Rusia y muchos otros países (China, India, Italia, República Checa, Serbia; es también la forma recogida…

armamentarium

(también armarium, medical armory o therapeutic armamentarium). El conjunto de los recursos de que dispone un médico para enfrentarse a las enfermedades no se llama en español *armamentario*, sino arsenal terapéutico. En cualquier caso, como en la actualidad se abusa hasta la saciedad de este símil militar, cuando en un texto se repita varias veces…