La Fundació Dr. Antoni Esteve col•labora per primer cop amb la Universitat Internacional Menéndez Pelayo amb aquest taller sobre traducció mèdica que dirigeix Pablo Mugüerza, llicenciat en medicina i autor del Manual de traducción inglés-español de protocolos de ensayos clínicos. El taller Teoría y práctica de traducción médica EN>ES s’inclou dins l’oferta acadèmica del campus de Santander i tindrà lloc del 16 al 20 de juny de 2014.
Amb una barreja de continguts teòrics i pràctics, el taller es dirigeix a llicenciats o traductors professionals amb un nivell d’anglès mitjà o alta que desitgin prendre contacte amb la traducció mèdica. Per això, durant les cinc sessions s’abordaran des de la teoria de la traducció mèdica fins a les disciplines bàsiques des del punt de vista del traductor, passant per casos pràctics de traducció mèdica com protocols d’assaigs clínics, llibres de text, prospectes, etcètera. Els exemples s’analitzaran i es traduiran a classe.
PROGRAMA
Dilluns 16
10:00 h / Introducció: traducció mèdica i paramèdica. Decàleg del traductor de medicina
11:30 h / Anatomia per a traductors de medicina
15:30 h / Pràctica I
Dimarts 17
10:00 h / Eines del traductor de medicina
11:30 h / Fisiologia per a traductors de medicina I
15:30 h / Pràctiques II
Dimecres 18
10:00 h / Tipus de documents en traducció mèdica
11:30 h / Fisiologia per a traductors de medicina II
15:30 h / Pràctiques III
Dijous 19
10:00 h / Gestió de qualitat en traducció mèdica
11:30 h / Medicina interna per a traductors de medicina
15:30 h / Pràctiques IV
Divendres 20
10:00 h / Vocabulari mèdic imprescindible per a traductors mèdics
11:30 h / Estadística, Electrocardiografia i altres temes de traducció mèdica