Special collaboration: Center of Terminology of Catalonia: Terms of clinical research with medicinal products (2001)

Many terms in the field of medicinal products do not have a correct, normalized translation into Catalan. These terms are usually translated literally and incorrectly from English, or lack homogeneous, unifying criteria. Accordingly, an agreement was reached between the Esteve Foundation and TERMCAT (Center of Catalan Terminology, created by the Institut d’Estudis Catalans) to warrant the correct extension…

2001

Diccionario de farmacología y temas afines

Volume number 27 of Dr. Antonio Esteve’s Monographs is a translation into Spanish of the Dictionary of Pharmacology and Allied Topics, edited by Desmond Laurence and John Carpenter and published by Elsevier Science. This is doubtlessly a very useful tool that compiles definitions of 2000 terms and concepts of basic and clinical pharmacology, as well…

2000

Traducción y lenguaje en medicina

The richness of the medical language is too often disturbed by scientific writing and translation. Dr. Fernando Navarro, a trained clinical pharmacologist, has wide experience in the difficult task of translation. The monograph Translation and Language in Medicine gathers some of the articles published by Dr. Navarro in Medicina Clínica, which relate to linguistic conflicts that often impair…

1997