steady state

Esta fase farmacocinética, en la que la eliminación plasmática de un fármaco iguala a su absorción, se traduce con frecuencia como ‘nivel estable’, ‘equilibrio estacionario’ o ‘estado estacionario’; estas traducciones, no obstante, transmiten una idea de estabilidad de la concentración plasmática que únicamente es cierta cuando el fármaco se administra por vía intravenosa; cuando el…

2016

steroid

Tiene dos significados: 1 esteroide (o, como adjetivo, esteroideo): cualquier derivado del ciclopentano-perhidrofenantreno (p. ej.: hormonas gonadales, ácidos biliares, colesterol, saponinas); p. ej.: steroid moiety (porción esteroidea), steroid synthesis (síntesis esteroidea). 2 corticoesteroide, corticoide (o, como adjetivo, corticoesteroideo o corticoideo). Los médicos de habla inglesa suelen utilizar la palabra steroid de forma impropia para referirse…

tall man letters

[US] Para evitar confusiones entre nombres parecidos de medicamentos, en los Estados Unidos se ha promovido la elaboración de listas en las que los nombres confusos llevan en mayúsculas las partes que permiten distinguirlos; por ejemplo: niCARdipine – niMOdipine o DAUNOrubicine – DOXOrubicine. A estas mayúsculas diferenciadoras las llaman tall man letters, y al método,…

under-the-counter drug

(o UTC drug). Tiene dos significados: 1 A partir de los llamados over-the-counter drugs u OTC drugs (medicamentos de venta libre), se ha acuñado la expresión jergal under-the-counter drug o UTC drug para referirse a la venta ilegal de medicamentos oficialmente considerados como «de venta con receta», generalmente destinados al mercado de la droga. 2…

Guardiola M, Bosch F, Julià MA. Estandarización de las entradas relativas a fármacos en el marco del nuevo diccionario médico catalán. 36º Congreso Sociedad Española de Farmacología; 16-18 septiembre 2015; Valencia.

El 1930 es va publicar el primer diccionari de terminologia mèdica en català (diccionari Corachan, 1932), com a resposta a la necessitat de disposar d’un referent a l’hora de presentar i escriure en llengua catalana. Ara es treballa en el projecte DEMCAT, la versió online del Diccionari Enciclopèdic de Medicina que actualitzarà més de 70.000…

2015

Cubells C. Diccionari de recerca clínica de medicaments: una joya que no necesita pulirse. Panace@ 2015;41:102-104

Ressenya realitzada per Coco Cubells, traductora de biomedicina i farmacèutica, a la revista Panace@ sobre el Diccionari de recerca clínica de medicaments, el diccionari que actualitza al català prop de 900 termes relacionats amb aquest àmbit. Publicada pel centre de terminologia TERMCAT i la Fundació Dr. Antoni Esteve, en col•laboració amb el Departament de Salut…

2015

Diccionari de recerca clínica de medicaments

Quinze anys de feina, prop de 200 pàgines, set àrees temàtiques, quasi 900 termes, 150 d’ells normalitzats al català. Són algunes de les xifres del Diccionari de recerca clínica de medicaments, l’eina de treball per als professionals de la recerca que el 18 de desembre de 2014 passat es va presentar a Barcelona en un…

2014